Марина Цветаева и Оскар Уайльд (1)

197567400Что общего у стихотворения «Уж сколько их упало в эту бездну…» и романа Оскара Уайльда  (1854–1900) «Портрет Дориана Грея»?

Оказывается, общее есть. Проявляется эта связь и неожиданно, и неоднократно, и явно, и скрытно.

Количество англоязычных авторов, вызвавших интерес Цветаевой, немногочисленно — вероятно, их можно пересчитать по пальцам. Еще меньше  тех из них, чье творчество вызвало ответный творческий импульс поэта. И совсем уж мало известно о том, кто именно и как отразился в цветаевских текстах. Мы хотим приоткрыть присутствие в жизни и трудах Цветаевой одного из самых загадочных и скандальных творцов ХIХ века — Оскара Уайльда.

Упоминаний о нем в цветаевских текстах — не более десятка за все годы, отраженные в известных на сегодня документах. Однако уже не раз оказывалось, что мало упоминаемое лицо играло свою, пусть не частую, даже единичную, но существенную роль в духовном мире Цветаевой. Похоже, что к разряду этих лиц относится и Оскар Уайльд.

В нашей краткой заметке нет необходимости рассказывать о жизненном и творческом пути Уайльда: о нем изобильно повествуют сетевые ресурсы. Обратимся к цветаевской жизненной хронике.

Первое найденное явное упоминание английского писателя относится к апрелю 1917 года, когда Цветаева в клинике Воспитательного дома восстанавливалась после рождения дочери Ирины и заносила в записную книжку новые мысли и идеи:

На целую толпу, глядевшую, как ведут арестанта Уйальда, — только один человек, плюнувший ему в лицо, и только один (Робби), снявший перед ним шляпу. — Остальные глядели. (НЗК1: 146)

Комментаторы сообщают, что Цветаева имеет в виду перипетии судебного процесса над писателем, «в результате которого» Уайльд «был приговорен к двум годам тюрьмы».

С чем связано это неожиданное упоминание? Возможно, на глаза Цветаевой попались какие-то сообщения в прессе о судьбе покойного писателя, — а может быть, в потоке размышлений на ассоциативной волне всплыли воспоминания прежних лет?

Во всяком случае, сама мимолетность упоминания говорит о том, что история Уайльда к этому времени для Цветаевой была давно знакомой, потому и не требовала дополнительных помет. А это, в свою очередь, дает основания предполагать, что к  1917 году она была знакома и с творчеством писателя, и в частности — с романом «Портрет Дориана Грея» (1890). Цветаева могла прочитать «Портрет…» в одном из первых русских переводов: А. Минцловой в 1906 г. для издательства «Гриф» или М. Ф. Ликиардопуло под псевдонимом М. Ричардс в 1909 г. для собрания сочинений  в издательстве А. Ф. Маркса.

Мы предполагаем, что знакомство с произведением Уайльда могло найти отражение в одном из первых значительных собственных произведений Цветаевой.

11 декабря 1913 г. она посылает в письме М.С.Фельдштейну недавно написанные стихи «Уж сколько их упало в эту бездну…» — трагическое осознание примет неизбежного расставания с жизнью:

…Настанет день, когда и я исчезну

С поверхности земли.

Застынет все, что пело и боролось,

Сияло и рвалось.

И зелень глаз моих, и нежный голос,

И золото волос. (НСИП: 113)

Если мы откроем роман Оскара Уайльда, то увидим сходство мотивов и даже конкретных выражений с цветаевским текстом — эти моменты мы отметим шрифтом:

При первом взгляде на портрет  он  невольно  сделал шаг  назад  и  вспыхнул  от  удовольствия… сейчас, когда он смотрел на отражение  своей  красоты,  перед  ним  вдруг  с поразительной  ясностью встало … будущее… Да, наступит день, когда его  лицо  поблекнет  и  сморщится,  глаза  потускнеют, выцветут,  стройный  стан  согнется, станет безобразным. Годы унесут с собой алость губ и золото волос» (Уайльд)

103Portret_Doriana_Greya

Последний оборот еще не раз появляется  в тексте «Портрета»:

     …Золотистые волосы сияли в лучах утреннего  солнца,  голубые глаза  встречались  с  глазами живого Дориана. … Человек  на  полотне  уже  изменился и будет меняться все больше! Потускнеет золото кудрей и сменится сединой… (Там же)

Возможно, неоднократное упоминание золотых волос как символа сияющей молодости прочно запечатлелось в сознании Цветаевой, и таким образом этот символ занял место в ряду ее важнейших персональных ассоциативных образов.

Мы привели лишь один пример, доказывающий, по нашему мнению, влияние творчества Оскара Уайльда на художественное пространство Цветаевой. Нашлись и другие интересные  приметы значимости, которую имела для нее и сама личность английского писателя, и роман «Портрет Дориана Грея». Об этом мы расскажем в следующей заметке.

ЛИТЕРАТУРА

  1. НЗК1 — Цветаева М. Неизданное. Записные книжки: В 2 т. Т. 1: 1913–1919 / Подгот. текста, предисл. и примеч. Е. Б. Коркиной и М. Г. Крутиковой. М., 2000
  2. НСИП — Цветаева М. Неизданное. Семья: История в письмах / Сост., подгот. текста, коммент. Е.Б. Коркиной. М, 1999
  3. Уайльд — Оскар Уайлд. Портрет Дориана Грея. — http://www.lib.ru/WILDE/doriangray.txt_with-big-pictures.html

 

Вы можете оставить комментарий, или ссылку на Ваш сайт.

Оставить комментарий