Юбилейная конференция: впечатления и итоги (2)

Миниатюра

8 октября, день рождения Марины Цветаевой, ознаменовалось отсутствием дождя, не прекращавшегося все эти дни. Такое совпадение отразилось во вступительном слове Елены Ивановны Жук к открытию второго дня конференции, напомнившей слова Цветаевой:

 

«Если бы Бог знал, как я люблю солнце, оно всегда светило бы над Борисоглебским!»… Вот, видно, Бог и узнал об этом!»

Эти слова, послужившие изящной виньеткой к заседанию, участники встретили смехом и аплодисментами, а затем продолжили научные беседы.

Итак, вот как выглядел второй день конференции, 8 октября.

Марина Цветаева: самопрезентации и отражения

Т.Е. Барышникова (Латвийский университет). Способы самопрезентации в автобиографической прозе М.И. Цветаевой

004_08-Okt-Фараонова-Пшеница

О.А. Лекманов (Высшая школа экономики). Из комментаторских заметок к двум ранним стихотворениям М. Цветаевой

Лекманов

  1. Комментарии к тексту «Девочка цвета луны». «Наверное, будут возмущаться, но я все-таки выскажу свою гипотезу: это стихотворение — о «критических днях», то есть о превращении девочки в женщину».
  2. По поводу поэмы «Чародей» — стоит поискать параллели в романе «Два брата».
  3. «Мой день беспутен и нелеп»: перелом, выход из детства».

Е. Сомова: к первому стихотворению можно найти интересную параллель в рассказе Федора Сологуба «Два Готика».

 Г.Б. Ванечкова (Центр Марины Цветаевой, Чехия). Роман об Ариадне и Марине (о книге Риикки Пело «Наша каждодневная жизнь»)

Ванечкова1

«Ариадна Эфрон сказала мне: я в жизни никого так не любила, как свою мать».

Е.В. Титова (Вологодский государственный университет). Марина Цветаева в творческой судьбе Варлама Шаламова

Титова

 Р.С. Войтехович (Тартуский университет), И.В. Сяэск (Тартуский университет). Марина Цветаева в романе И.А. Ефремова «Лезвие бритвы»

Войтехович1

Рассказ настолько интересный, что захотелось перечитать Ефремова.

Л.Р. Панн (Нью-Йорк). Дмитрий Быков как читатель «цветаевского текста»

Панн

 Б.О. Кутенков (Интернет-журнал «Лиterraтура»). Статьи Марины Цветаевой в контексте современной критики и литературоведения (видеодоклад)

Кутенков

С. Форрестер (Колледж Суортмор, США). О месте фольклора в творчестве Марины Цветаевой

Форрестер

М. Блэсинг (Университет Кентукки, США). Фотография как прием: О воображенном портрете Цветаевой в стихотворении «Клянусь» Ахмадулиной

Блэсинг

Марина Цветаева: театральный аспект

Д.Д. Кумукова (Российский институт истории искусств). Три «рубежа» театра Цветаевой

Кумукова

О. Партан (Колледж Св. Креста, США). Марина Цветаева и Театр

Партан

Марина Цветаева поверх границ: переводы и переводчики

В.С. Полилова (Московский государственный университет). С испанского на французский: неизвестный Лорка Цветаевой

Полилова_

Оказывается, были и еще переводы, кроме известных: на французский язык. Очень интересный рассказ о ситуации с этими переводами.

Л.А. Викулина (Дом-музей Марины Цветаевой). Поэтические переводы Цветаевой с немецкого

Викулина

Два момента особенно привлекли внимание: цитирование неизвестного письма Цветаевой к переводимому немецкому поэту и исполнение оригинала одной из немецких песенок, которые она перевела на русский: веселая, задорная, красивая мелодия, которой так и хотелось подпевать, даже не зная немецкого.

В.К. Лосская (Сорбонна, Франция). Марина Цветаева пo-французски. Kраткое сообщение (видеодоклад)

 Лосская

Видеоверсия:

Е.В. Волкова (Санкт-Петербургский Гуманитарный университет профсоюзов). Перевод поэзии М.И. Цветаевой на английский язык в свете когнитивной лингвистики

Волкова Волкова1

Слушая докладчика, не переставала удивляться тому, что я, человек не филологического круга, вполне понимала, о чем идет речь по столь сложной теме, как концепт. Помогала четкость, структурность, наглядность представления информации. Все-таки формализация и структуризация — «наше все».

А.С.Злотникова (Израиль) рассказала о том, что делается для увековечения памяти М.И. Цветаевой в Израиле. 

IMG_9744

Так прошел второй день цветаевской юбилейной конференции. Когда будут вывешены видеоверсии докладов, возможно, что комментарии будут дополнены: ведь во время заседания происходившее захватывало настолько, что забывалось желание записывать…

***

Подводя итоги, можно сказать без преувеличения, что трудно было бы найти лучшее воздаяние имени Цветаевой, чем такой фейерверк разнообразных, важных, интересных и новых сообщений.

В личном же плане все время нахождения на конференции не оставляло ощущение праздника, и оно сохраняется по сей день. Юбилейная конференция 2017 года — это праздник, который всегда с нами!

О нем не перестанут напоминать дипломы, видеоверсии, фотографии и записи, сделанные наспех в блокноте, оформленном, как и программа конференции, в  стиле цветаевских помет:  креативное решение, очень близкое мне как человеку, непосредственно работавшему с этими пометами…

019_08-Okt-Фараонова-Пшеница

Еще раз хочется поблагодарить и организаторов, и коллег за чудесное событие, участниками которого нам посчастливилось быть, и надеяться на новые встречи и новые открытия.

Еще раз напоминаем, что фотографии предоставлены Домом-музеем Цветаевой, и благодарим за это прекрасное нововведение.

 

Вы можете оставить комментарий, или ссылку на Ваш сайт.

3 комментариев к записи “Юбилейная конференция: впечатления и итоги (2)”

  1. ИРИНА КИСЕЛЕВА:

    Я, вслед за Верноикой Лосской. видеодоклад которой только сейчас послушала. могу сказать, что тоже в моем пути иду вслед за цветаеовй. лет с семнадцати. когда полюбила ее. я не переводчик, просто филолог, пишу стихи. Многие они — Марине. и моя любовь к ней осталась в книге » земное странствие звезды Ариадны» Книга находится в библиотеке Дома-музея. очень и очень жаль , что я не была в эти дни на конфереции, не слышала докладов всех тех исследователей, кого давно знаю и люблю. галину Ваничкову, у которой когда-то была в Чехии. Один из тончайших и 2 цветаевских» исследователей творчества Марины Ивановны.
    действительно, конференция -125 -летию была ПРАЗДНИКОМ.
    который душе нужен, как сказал Василий Макарович Шукшин.( фильм КАЛИНА КРАСНАЯ) А у нас в СИБИРИ очень много рябины — она горит, как имя Марины — сухое теплое горнеье под белым снегом.
    Ирина Киселева, филолог, автор книг о Цвеатаевой М.И. и Эфрон А.С.
    1 Моя Цвеатаева. От сибирской калины до тарусской рябины. томск, 2014: и вышеназванная книга( к столетию со дня рождения А.С Эфрон)
    Г. Томск

    • kamnewa:

      Ирина, спасибо за Ваш отклик!
      Очень приятно получить весточку из родных краев. Я сама из Омска. В Томске была неоднократно, но даже предположить не могла, что там есть те, кто профессионально занимается Цветаевой.

      • ИРИНА КИСЕЛЕВА:

        Спасибо! простите. сразу не отозвалась. Я в Томске, напиошите мне. телефон 8 9521575894

Оставить комментарий