Три источника «влияний детских лет» Цветаевой

Bergen__1__600x452_

В апреле 1926 г. Марина Цветаева отвечала на присланную Б.Л. Пастернаком анкету для предполагавшегося издания библиографического Словаря писателей XX в. Один из пунктов предлагал определить «влияние детских лет». Цветаева назвала три источника этого влияния:

 

 

Последовательность любимых книг (каждая дает эпоху): Ундина (раннее детство), Гауф — Лихтенштейн (отрочество). Aiglon Ростана (ранняя юность) (Цветаева 4: 622)

 

Наш сегодняшний обзор об этих трех книгах. Представляем их в оценке Марины Цветаевой.

1. Жуковский В.А. Ундина

Жуковский. УндинаРусское переложение повести немецкого писателя Friedrich De La Mott Fouque. Undine (Фридрих де ла Мотт Фуке. Ундина, 1811).

Две вещи я бы написала, если бы они не были написаны …Ундину, но это — лучше чем Жуковский и, может быть, лучше чем Lamotte-Fouqué. (ЗК1: 343)

 

История о дочери морского царя (Ундине), которую отец отправил на землю, чтобы она прожила человеческую жизнь. Написана в духе романтизма.

 

 

 

yndina_fyke_vn2_335_405_c1yndina_fyke_vn3_335_405_c1

— А сказку про коралловое ожерелье — хотите? …Ее звали Ундина, а его Гульдбранд, и он был рыцарь, … поток загнал к ним старого патера, и он их обвенчал, и она получила живую душу. … потом он увез ее в свой замок — …и влюбился в дочь герцога — Бертальду. И вот они все втроем поехали в Вену, водою, Дунаем, и Бертальда с лодки играла в воде своим жемчужным ожерельем — вдруг из воды рука и с дьявольским хохотом — цап ожерелье! … Ундина наклонилась к воде и что-то льстиво и долго ей говорила — и вдруг вынула — вот это вот! …Она его подала Бертальде — взамен того ожерелья, а Рыцарь вырвал его у Бертальды и бросил в воду и проклял Ундину и всю ее родню… Не дарите любимым слишком прекрасного, потому что рука подавшая и рука принявшая неминуемо расстанутся …Ведь мы такие «кораллы» дарим — вместо себя, от невозможности подарить — себя, в возмещение за себя, которых мы этими кораллами у другого — отбираем.  (Цветаева 5: 166-168)

 

2. W. Hauff. Lichtenstein. (В. Гауфф. Лихтенштейн)

 

lichtenstein_265525 Romantische Sage aus der wuerttembergischen Geschichte (Романтическая сага из истории Вюртемберга, 1826)

Рыцарский роман, написанный в стиле Вальтера Скотта, повествует о перипетиях судьбы герцога У. Вюртембергского. Трогательный сюжет, тщательно воссозданный исторический фон (действие происходит в эпоху Реформации и Крестьянской войны 1524-26 годы), колдовская романтика дикого лесного края, где магия привычно входит в повседневную жизнь, и конечно, мастерство молодого автора — всё это обеспечило роману заслуженный успех.

 

 

 КАК МЫ ЧИТАЛИ «LICHTENSTEIN»

Тишь и зной, везде синеют сливы,

Усыпительно жужжанье мух,

Мы в траве уселись, молчаливы,

Мама Lichtenstein читает вслух.

 

В пятнах губы, фартучек и платье,

Сливу руки нехотя берут.

Ярким золотом горит распятье

Там, внизу, где склон дороги крут.

 

Ульрих — мой герой, а Гéорг — Асин,

Каждый доблестью пленить сумел:

Герцог Ульрих так светло-несчастен,

Рыцарь Георг так влюбленно-смел!

 

Словно песня — милый голос мамы,

Волшебство творят ее уста.

Ввысь уходят ели, стройно-прямы,

Там, на солнце, нежен лик Христа…

 

Мы лежим, от счастья молчаливы,

Замирает сладко детский дух.

Мы в траве, вокруг синеют сливы,

Мама Lichtenstein читает вслух. (Цветаева 1: 42)

 

3. E. Rostand. Aiglon (Э. Ростан. Орленок)

Орленок. РостанШестиактная драма в стихах, 1900.

В основу пьесы легла судьба сына Наполеона и дочери австрийского императора Марии-Луизы, известного в истории под именем Франца, герцога Рейхштадтского (1811–1832). Согласно сюжету ростановской пьесы, герцог, который томится в Австрии, узнав о великом прошлом своего отца, решает пробраться во Францию и стать новым императором.Неблагоприятные обстоятельства и бесконечные колебания самого герцога приводят к провалу плана бегства. Это вынуждает его навсегда расстаться с мечтой о возвращении во Францию. Вскоре он умирает.

 

 

Лозэн — мой первый герой после Герцога Рейхштадтского. Но Герцог Рейхштадтский — первый. Две вещи я бы написала, если бы они не были написаны; «L’Aiglon» Rostand (именно Rostand!) …Лозэн — для меня — всё-таки слишком счастлив, Rostand украл у меня Орленка! (ЗК1: 343)

ЛИТЕРАТУРА

  1. ЗК1 — Цветаева М. Неизданное. Записные книжки: В 2 т. Т. 1: 1913–1919 / Подгот. текста, предисл. и примеч. Е. Б. Коркиной и М. Г. Крутиковой. М., 2000
  2. Цветаева 1-7 —Цветаева М. И. Собрание сочинений: В 7 т. / Сост., подгот. текста и коммент. А. А. Саакянц и Л. А. Мнухина. М., 1994–1995
Вы можете оставить комментарий, или ссылку на Ваш сайт.

Оставить комментарий