А. Эфрон — Г. Ванечкова: письма в контексте времени. Часть 3.

Galina Vaněčková_Ariadna EfronВторая часть опубликованных писем А. Эфрон к Г. Ванечковой относится к последнему периоду ее жизни. В них отражены такие значительные события, как

выход книги М. Цветаевой «Мой Пушкин» и сборника переводов «Просто сердце»,  публикации ее стихов и переводов в журнальной периодике. Отражена и жизнь самой Ариадны Сергеевны — путешествия, болезни, бытовые проблемы… За границами переписки осталось дело, ставшее главным для нее в это время, — работа над воспоминаниями о матери. В связи с поисковой деятельностью Г. Ванечковой Ариадна Сергеевна воскрешает в памяти личные впечатления «чешского периода» — возможно, что эти воспоминания вошли в ее мемуарный труд, как случалось со спонтанными мемуарными набросками в письмах к другим адресатам. В любом случае письма А.С. Эфрон к Г.Б. Ванечковой занимают хотя и небольшое по объему, но значимое место в ее эпистолярии.

 Конец 1966 г. (Письмо, переданное через знакомую).
Милая Галя, спасибо за письмо.
У Вас определённое стремление ловить журавля в небе, упуская синицу в руках. Вам хочется ехать в Париж, чтоб посмотреть портреты (какие там, прости Господи, портреты — о чём Вы говорите? Всё, что только возможно в смысле портретов — сосредоточено в московском архиве!) — и познакомиться с очень старым человеком, обломком самого себя, в надежде на что? На конкретизацию того, что быть не должно и не может быть конкретизированным иначе, чем в поэмах…
«Образ» (вернее, — прообраз героев поэм и сами поэмы) — это мир и антимир. Не терпящие «очных ставок». Ну, ладно, дело ваше. — А в то же время Вы живете в Праге, еще хранящей мамины следы. Ещё живы — чуть живы, — люди, знавшие её живую. У Вас есть и «поэт-фотограф», который м.б. помог бы Вам конкретизировать места ее биографии — ее живой жизни, каждого ее дня. Что такое «Свободарна», где мама жила тотчас же по приезде? (Это — Прага), а что такое Моравска Тржебова (где когда-то был интернат, в к-ом я училась) — старинный городок, где мама бывала дважды и где был задуман «Крысолов» — город, послуживший прообразом Гаммельна?
У Вас дача во Вшенорах!!! Я бы дорого дала за снимки внешнего и внутреннего вида левой стороны домика, где мама жила когда-то с новорожденным Муром и где столько было написано. И где бывали такие интересные люди того времени! Двухэтажный дворик — на верхнем этаже его стояла березовая беседка, в к-ой был написан почти весь «Крысолов», в к-ой мама отвечала на письма Б.Л. — и многие другие… В левой половине домика — большая комната (там родился брат) и вначале кухонька; в правой жили хозяева: отец с дочерью и со второй женой. Дочка (она сейчас жива, как писала мне оттуда Р.Я. [Рита Яковлевна Райт, с которой мы ездили во Вшеноры в то время, когда она гостила у нас в Праге. — Г.В.] была худеньким некрасивым подростком; звали ее Матильда, Тильди. Был еще маленький мальчик.
Как часто мы ходили гулять. По дороге, проходившей мимо домика вверх — дальше были поля, рощи, леса, большое плоскогорье. Уцелел ли дом в к-ом жили Чириковы и большая семья Андреевых (вдова писателя и четверо взрослых детей)? В этом доме происходили литер. чтения и мама там часто читала свои вещи. И не только она, а многие молодые и маститые литераторы. Дом этот стоял напротив — наискосок — от сельской лавки пана Вейсса. Очень нам всем знакомой, т.к. там отпускали в долг, «на книжку»…
А Горни и Дольни Мокропсы? Дом, где жила мама в Горних, нетрудно найти и сейчас — а если он не сохранился, то старожилы должны помнить место, где в 20-х годах была лавка пана Саски; двухэтажный дом. Мы жили наверху. А мамин большой друг (на всю жизнь!) А.З. Туржанская с сынишкой — внизу. Дом стоял под горой; взберёшься на нее — и далеко видно: и железную дорогу. И речку Бероунку…
Не знаю, сумеет ли К.Б. [Константин Болеславович Родзевич. — Г.В.] приехать сюда на побывку, как хотел. Пишу ему, чтобы выяснить. Мне бы хотелось, чтобы он записал хотя бы часть того, что помнит. Приедет он, если приедет, вероятно, с женой (немкой, политэмигранткой, т.е. коммунисткой, как и он, и экономисткой! По специальности!) Спрошу его, не собирается ли он «завернуть» в Чехословакию…
Пока всего доброго! А.А. [Анна Александровна Саакянц. — Г.В.] шлет привет. Она ужасно много работает и мы почти не видимся. Привет Вашим!
Ваша А.Э. (Ванечкова 2)

Вам хочется ехать в Париж, чтоб посмотреть портреты (какие там, прости Господи, портреты — о чём Вы говорите? Всё, что только возможно в смысле портретов — сосредоточено в московском архиве!) — и познакомиться с очень старым человеком, обломком самого себя, в надежде на что? — А.С. продолжает тему, связанную с намерением Г. Ванечковой установить реалии «Поэмы Горы» и «Поэмы Конца» и лично познакомиться с К.Б. Родзевичем, проживавшим в Париже.

Уцелел ли дом в к-ом жили Чириковы и большая семья Андреевых (вдова писателя и четверо взрослых детей)? В этом доме происходили литер<атурные> чтения и мама там часто читала свои вещи. И не только она, а многие молодые и маститые литераторы. — Об этом позже писала сама А.С.: «Во Вшенорах, наискосок от лавки пана Балоуна стояла красивая «Вилла Боженка», большая, вместительная дача; ее снимали пополам многодетная семья писателя Е.Н. Чирикова (все его дети были взрослые) — и вдова Леонида Андреева, Анна Ильинична, с Ниной, молодой, красивой дочерью от первого ее брака, и с тремя детьми-подростками от брака с Андреевым: Верой, Саввой и Валентином. <…> В большой — громадной — всеми громадными окнами глядевшей в сад комнате Анны Ильиничны иногда собирались литературные «посиделки» — одни читали, другие слушали» (Эфрон 3: 148-149)

А мамин большой друг (на всю жизнь!) А.З. Туржанская с сынишкой — Александра Захаровна Туржанская (1895-1974) и ее сын Олег Вячеславович Туржанский (1916-1980)

Приедет он, если приедет, вероятно, с женой — Вторая жена К.Б.Родзевича — Ида Бергер (Ida Berger). В архиве К.Б. Родзевича сохранились связанные с этой поездкой пригласительные письма от А. Эфрон (Родзевич: 2).

     24 ноября 1967
Милая Галя, спасибо за письмо и за недавно полученные три экз. «Черного солнца». «Портрет» меня не огорчил, настолько он за пределами и внешнего, хотя бы элементарного, и внутреннего, хотя бы приближающегося, сходства — но неожиданно насмешил, напомнив мне иллюстрации к гоголевскому «Вию» в издательстве «Нивы» (раннего моего детства книжка!).
Мы простим художнику этот «ужас», ибо он (она?) воистину не ведал, что творил, и не знал, что творить можно, только ведая — что и зачем!
Я очень рада за Яну Штроблову, что она одолела такую огромную задачу. Да еще с русского — на чешский; задача перевода с родственного языка на родственный же — трудно решима. Но прочесть как следует я еще не успела; да и слишком мало помню чешский, чтобы судить о переводе, как следует быть. Да, одна из трех книжек оказалась сброшюрованной кверх ногами; не только мы умеем так делать! Именно ее я и оставила в архиве, а две порядочные подарила — одну Орлову, вторую Ане Саакянц, к-ые просят передать благодарность и Штробловой, за ее труд, и Вам, за Вашу любезность.
В остальном всё идет своим чередом; и всё было бы расчудесно, если бы не начало подводить здоровье; недавно был тяжелый приступ стенокардии, да и гипертония не улучшается, а скорее наоборот, несмотря на то, что глотаю всякие пилюли пригоршнями. Жаль. Еще многое, еще главное надо успеть сделать.
Огорчена Вашими неприятностями, о которых Вы пишете, не называя их; надеюсь, что что они «рассосались». Дай Бог!
В Москве, после бесконечной, казалось, осени, наконец начинается зима, еще не холодная, с легким снежком. Праздники 50-летия прошли очень торжественно и очень душевно.
Желаю Вам и Вашей семье всего доброго; пусть всё будет хорошо! А.Э.
Недавно вышли две маминых книжечки: «Мой Пушкин» (Проза о П. и стихи и сборничек переводов в серии «Мастера поэтического паеревода» — там же статья о «Двух лесных царях». Увы, не могу прислать, т.к. тут достать невозможно, а вот у вас там м.б. легче? У первой тираж 20.000, а у второй — всего 10.000… (Ванечкова 2)

три экз<емпляра> «Черного солнца». — Речь об издании: Černé slunce [Черное солнце] / Vybrala a přel. J.Štroblova; На фронт. портр. работы А.Н.Корсаковой. — Praha: Odeon, 1967.

напомнив мне иллюстрации к гоголевскому «Вию» в издательстве «Нивы» (раннего моего детства книжка!) — См. в воспоминаниях А. Эфрон: «Можно было смотреть картинки и в однотомнике Гоголя (приложение к журналу «Нива»). Там всё было нарисовано подробно, мелко и ещё не очень мне доступно. Как кочевник, воспевающий во всех подробностях возникающий перед ним пейзаж, так и я, на свой лад и нараспев, комментировала иллюстрации: «А вот лошадка едет… а вот господин разговаривает с дамой… А вот барышня просит у кухарки жареных обезьян…» «Барышней» была восставшая из гроба панночка, «кухаркой» — Хома Брут, а «жареными обезьянами» — снующая во всех направлениях нечистая сила» (Эфрон 3: 25-26)

Я очень рада за Яну Штроблову, что она одолела такую огромную задачу. Да еще с русского — на чешский; задача перевода с родственного языка на родственный же — трудно решима. — 24 августа 1969 г. А.Эфрон писала О.С.Лозовецкому: «Ужасалась, читая чешские переводы (т.е. на чешский язык) тех же стихов той же М.Ц. — какие-то мучные клецки вместо цветаевского «мускула крыла» (Саакянц 2002: 78). Насколько нам известно, А.С. не владела чешским языком.

Праздники 50-летия — речь о праздновании 50-летней годовщины Октябрьской Революции.

«Мой Пушкин» (Проза о П<ушкине> и стихи и сборничек переводов в серии «Мастера поэтического перевода» — там же статья о «Двух лесных царях». — Имеются в виду публикации: Мой Пушкин, М., 1967; Просто сердце. Стихи зарубежных поэтов в переводе М. Цветаевой, М., 1967.

23 декабря 1967
С Новым годом, милая Галя!
Всего самого доброго, радостного и светлого Вам и Вашей семье в 1968, а всё тяжелое и трудное, что было, пусть спишется за счет года минувшего! Главное же — будьте все здоровы! Ваша А.Э.

24 сентября 1968
Милая Галя, рада была Вашим весточкам, тронута памятью — и давно полученным подарочком — ручке и карандашу, а также снимку семейства во Вшенорах. Но — радость радостью, а узнать о всех болезнях, свалившихся на вашу, семью было большим огорчением. Очень надеюсь из следующего Вашего письма узнать, что ребята благополучно поправляются — они ведь у вас крепыши. Мы с Аней часто вспоминаем Вас. Она много работает, на днях едет в отпуск к приятельнице в Армению, а я только что приехала из поездки по Волге, Оке, Москве-реке — насмотрелась на древние города. Церкви, монастыри — грозное и высокое прошлое вставало передо мной — войны, татарские набеги — и вечное воскрешение духа, запечатленное в камне… Сейчас еду в Тарусу, а с сер. Октября — «на зимовку» в Москву. Обратите внимание — у меня изменился почт. адрес. Крепко целуем Вас и всех ваших.
Ваша А.Э. (Ванечкова 2)

<…> а я только что приехала из поездки по Волге, Оке, Москве-реке. – 11-20 сентября 1968 года А. Эфрон и ее приятельница Т.Бондаренко путешествовали по каналу Москва-Волга с «творческой экспедицией» художников: «Целый корабль, груженный формалистами, руководимыми абстракционистом же!» (Саакянц 2002: 91). Описывая «романовские палаты» в Костроме, она отмечала: «Все линии всех зданий — ясны, просты, точны; российская приземистая основательность сочетается в них с российской же .возвышенностью — таким образом всё крепко связано и с землей, на к<отор>ой стоит, и с небом, к к<оторо>му тянется. В общем, ни в сказке сказать, ни пером описать. Среди прочих монастырских зданий — богадельня, при одном взгляде на к<отор>ую хочется петь хвалу старости!» (Эфрон 2: 337-338).

у меня изменился почт<овый> адрес. — прежний адрес — 2я Аэропортовская, д.16, корп. 3, кв. 268 — сменился в связи с переименованием улицы и изменением номера дома. Новый адрес: ул. Красноармейская, д. 23, кв. 66.

20. 12. 69
С Новым годом, милая Галя!
Всего самого доброго, радостного и светлого Вам и вашим близкм — пусть всё у вас будет хорошо! Посланные Вами книжечки получили. Спасибо сердечное. Не знаю, насколько Вы уехали в «1001 ночь» и зачем Вам этот Багдад? Обнимаю Вас, сердечный привет Вашим! А.Э. (Ванечкова 2)

Не знаю, насколько Вы уехали в «1001 ночь» и зачем Вам этот Багдад. — Вероятно, в связи с работой мужа Г. Ванечкова переехала в Ирак.

   22 января 1971
Милая Галюша, примите и мои запоздалые поздравления с Новым годом и самые искренние сердечные и наилучшие пожелания! От вас так давно не было вестей, что не знала, всё ли Вы еше в командировке или уже вернулись восвояси, теперь наконец узнала, что лето будете проводить на берегах Влтавы. А м.б. соберетесь и родственников навестить, побывать в родном Свердловске и …переменить климат после жаркого и сказочного Багдада! Воображаю, каким сказочным и непривычным показался Вам, сибирячке, край «1001 ночи».
У нас тут жизнь течет без перемен, «течет» буквально, п.ч. всю зиму — оттепели, и сейчас за окном капает. А снега не видать ничуть. Пожалуй, не больше, чем в «Вашем» Багдаде! А где ребята Ваши — с вами, или с дедом и бабушкой остались? Если последнее, то представляю, как вы оба по ним стосковались!
Новый год отметили с приятельницей моей скромно — по возрасту! — но, как всегда, «душевно», и елочка была со свечами (и еще до сих пор стоит в воде!) и всякие вкусные вещи. И подарки; как всегда в эту пору особенно вспоминалось детство и его радости, и самые близкие люди, которых давно уж нет на свете, но которые всё еще живут в наших сердцах…
Анечку вижу довольно редко, она много работает и вообще живет своей жизнью. Да и вообще мало кого видаю и почти нигде не бываю. Т.к. как-то быстро стала стареть, часто болеть и т.д. и т.п. Весной надеюсь выбраться в Тарусу, набраться свежего воздуха и хоть каких-нибудь силенок, а м.б. и поработать «для души». Увы, Таруса стала очень модной и многолюдной, в результате всяк, кому не лень, заходит «на огонек», а у меня от пустых разговоров голова еще больше болит, чем от гипертонии… Будете мне писать, не забудьте, что у меня переменился адрес (хотя дом стоит всё на том же месте!), а то Ваше письмо по старому адресу шло больше месяца! Клейте разные марки на конверт — у меня много знакомых мальчишек— коллекционеров! И присылайте виды волшебного Багдада, чтобы глазком на него глянуть!
Ну, дай Вам Бог (и люди!) всего самого доброго в новом году, а также во все последующие! Привет и добрые пожелания Вашим близким — пусть всё будет хорошо!
Ваша АЭ (Ванечкова 2)

Анечку — А.А. Саакянц

 14 декабря 1972
С наступающим Новым годом, милая Галя!
Всего, всего самого доброго и светлого Вам и Вашим близким. Мира и радости внутри вас и вокруг! Очень давно ничего о Вас не знаем — напишите словечко!
Нынешнее лето было трудным из-за палящего зноя и засухи. Да и зима до сих пор никак не установится. Пока всё еще тепло, сыро… и темно — стоят самые короткие дни в году. Нынче почти не удалось работать из-за плохого самочувствия — только копаюсь помаленьку над архивами. Публикации были только — одно стихотв. в Ленинградск. «Дне Поэзии» и неск. переводов Пушкина на фр. в выходящем у нас на фр. журнале «Оеuvres et оpinions», № 9, 1972. Аня получила новую квартиру, в к-ой блаженствует. Видимся очень редко, иногда говорим по тел. К Вам должен обратиться какой-то знакомый знакомых, желающий сфотографировать цветаевские места в Праге — позволила себе дать Ваш адрес, т.к. Вы всё знаете; но его самого я не знаю совершенно. Целую, будьте здоровы! Ваша А.Э. (Ванечкова 2)

одно стихотв<орение> в Ленинградск<ом> «Дне Поэзии» — «То-то в зеркальце — чуть брезжит…» // День поэзии. 1972. С. 258.

неск<олько> переводов Пушкина на фр<анцузском> в выходящем у нас на фр<анцузском> журнале «Оеuvres et оpinions», № 9, 1972. — Пушкин, А. Adieux à la mer («Adieu, Espace des espaces!..») [К морю]; Le Prophète («Dans le domaine de l’ardeur…») [Пророк]; A ma vieille bonne («Compagne de mes longues veilles…») [Няне]; Indices («J’allais vers vous. Mes voeus secrets…») [Приметы]; Pour ton pays aux belles fables («Pour ton pays aux belles fables…») [«Для берегов отчизны дальней…»] / traduit [на фр.] par M. Tsvetaieva; [предисл. на фр. яз. П. Антокольского] // Oeuvres et opinions. 1972. № 165. P. 104—108.

 20. 12. 73
С Новым годом, милая Галя! Всего самого доброго, радостного всем вам в течение 365 грядущих дней — а также всех последующих! А главное — сил и здоровья на каждый предстоящий день и час…
У меня всё «в пределах возрастной нормы», т.е. больше устаю, чем дело делаю. Больше скриплю, чем двигаюсь, и больше опаздываю, чем успеваю — но и это благо по сравнению с многими сверстниками. Мамины дела подвигаются попрежнему весьма неспешно, но все же двигаются и все же — вперед. Ну, дай Бог и не мешай люди, и пусть всё будет хорошо! Целую Вас! А.Э. (Ванечкова 2)

Мамины дела подвигаются по-прежнему весьма неспешно, но все же двигаются и все же — вперед. — К числу мемориальных событий 1973 года относится вечер памяти М. Цветаевой, посвященный ее 80-летию, который прошел 24 января в секции переводчиков ленинградского отделения Союза писателей СССР. 2 апреля состоялось заседание комиссии по литнаследству Цветаевой. На нем было предложено издание двух- или трехтомного собрания сочинений Цветаевой, издание сборника в «Малой серии Библиотеки поэта», переиздание книги «Мой Пушкин», издание однотомника избранной лирики, публикация стихотворений Цветаевой в «Дне поэзии» на 1973 год, перезахоронение праха Цветаевой на Ваганьковском кладбище рядом с отцом, выпуск пластинки со стихами, проведение осенью в Музее А. С. Пушкина вечера памяти (Саакянц 1998: 43-47). Почти ничего из этих планов не осуществилось. Сама А. С. в это время опубликовала первую часть мемуаров о матери (А.Эфрон. Страницы воспоминаний // Звезда», 1973. № 3) и работала над следующими главами. 23 декабря 1973 г. она писала В.Н. Орлову: «Так называемые воспоминания движутся медленно и неверно, я, как всегда, недовольна — ну, что Бог даст!» (Эфрон 2: 395). Эта часть была опубликована в последние дни жизни А. Эфрон (А.Эфрон «Страницы былого», «Звезда», 1975, № 6).

ЛИТЕРАТУРА

1.    Ванечкова 2 — Письма Ариадны Эфрон к Галине Ванечковой // Урал. 2015. №3. — http://magazines.russ.ru/ural/2015/3/14efr-pr.html
2.    Родзевич — Konstantin Rodzevitch (1895-1987). Archives personnelles. Inventaire. F delta res 816 / Sonia Combe.  Nanterre, BDIC. — http://www.bdic.fr/pdf/rodzevitch.pdf
3.    Саакянц 1998 — Саакянц А. Спасибо Вам! Воспоминания. Письма. Эссе. М., 1998.
4.    Саакянц 2002 — Саакянц А.А. Только ли о Марине Цветаевой? Воспоминания. М., 2002
5.    Эфрон 2 — Эфрон А. С. История жизни, история души: В 3 т. Т. 2. Письма 1955–1975 / Сост., подгот. текста, подгот. ил., примеч. Р.Б. Вальбе. Москва: Возвращение, 2008
6.    Эфрон 3 — Эфрон А. С. История жизни, история души: В 3 т. Т. 3. Воспоминания, проза, стихотворения, устные рассказы, переводы / Сост., подгот. текста, подгот. ил., примеч. Р.Б. Вальбе.  Москва : Возвращение, 2008.

 

Спасибо

Вы можете оставить комментарий, или ссылку на Ваш сайт.

1 комментарий к записи “А. Эфрон — Г. Ванечкова: письма в контексте времени. Часть 3.”

  1. Alisiks:

    Приветствую хозяина и гостей сайта https://mysilverage.ru

    Меня зовут Алиса, и я гостья на вашем сайте, честно я просто читаю и смотрю как и что сделано :)

    Я тоже начала делать свой проект вот он http://like-magazik.ru/ (не спамер) я новенькая и хочу узнать ваше мнение, тех кто давно в сети и просто рядовых пользователей.

    Добавляйтесь в ВК и напишите пожалуйста что нет так http://vk.com/id273409895.

    Спасибо большое, всем удачного нового года !

Оставить комментарий