Марина Цветаева и Оскар Уайльд (2)

197567400Предыдущую заметку мы закончили словами о приметах значимости Уайльда, отмеченных в текстах Цветаевой. И эти приметы проявляются по самым разным поводам.

Летом 1917 года Цветаева замечает по чьему-то адресу:

 

 

Верхнее веко, опущенное к вискам. Глаза сенбернаров. Глаза Оскара Уйальда. (ЗК1: 165)

Это замечание означает, что не только портреты писателя были ей известны, но и запомнились — настолько, что прочно связались с «собачьими» особенностями, и всплыли в памяти, стоило увидеть схожее лицо.

Portrait of Irish-born author and critic Oscar Wilde (1854-1900) wearing a fur stole and holding a cane and gloves. (Photo by Hulton Archive/Getty Images)

Portrait of Irish-born author and critic Oscar Wilde (1854-1900) wearing a fur stole and holding a cane and gloves. (Photo by Hulton Archive/Getty Images)

Интересно, что спустя много лет подобная ассоциация снова сработает, но совершенно в другом ракурсе. В эссе «Эпос и лирика современной России» Цветаева сравнивает «уайльдовский глаз» с преображающим взглядом Пастернака:

Напоминаю, что губка Пастернака — сильно окрашивающая. Все, что вобрано ею, никогда уже не будет тем, чем было, и мы, вначале утверждавшие, что такого (как у Пастернака) дождя никогда не было, кончаем утверждением, что никакого, кроме пастернаковского, ливня никогда и не было и быть не может. Тот случай Уайльда воздействия искусства (иначе: глаза) на природу, то есть прежде всего на природу нашего глаза. (CC5: 382)

А в том же 1917 году, 18 декабря имя писателя всплывает, опять же неожиданно,  в разговоре с П.А. Антокольским:

Я, робко: — «А<нтоколь>ский, можно ли назвать то, что мы сейчас делаем — мыслью?»

А<нтоколь>ский, еще более робко: — «Это — вселенское дело. То же самое, что сидеть в облаках и править миром.»

Я: — «Вы знаете, наш разговор напоминает мне комедии Уйальда.»

А<нтоколь>ский: — «Только — русского Уйальда. Там бридж, и хоккей, и сэндвичи…»

Я: — «А у нас натощак и в нетопленой комнате.» (ЗК1: 189)

Через два года она вспомнит то, что было прочитано о судебном преследовании Уайльда и о своем восприятии общественного отношения к этому процессу. И выразит собственное отношение в записи, сделанной после 31 июля 1919 г.:

Самое опьянительное для меня — преданность в несчастье. Это затмевает всё.

Так, я бы хотела не: умереть за Короля, а умереть за барона де Батц, не за Оскара Уйальда, а за Робби, к<отор>ый перед ним снял шляпу.

(Недостойна.) (ЗК1: 408)

А почти десять лет спустя, 13 сентября 1928 года,  в полемике с Николаем Гронским будет утверждать моральное право Уайльда на свое видение любви, противопоставляя его «омерзительному», «бездушному» сладострастию Дафниса и Хлои:

Уайльд с мальчиком — да, Дафнис с Хлоей, — нет. (МЦ-НГ)

naa9-C1om5Q

Оскар Уайльд для Цветаевой однозначно связан и с образом Англии. Она ставит его в один ряд с другими символами в письме 5 апреля 1934 г. В.Ф.Ходасевичу:

Когда я, несколько лет тому назад, впервые подъезжала к Лондону, он был весь во мне — полный и цельный: сразу утренний, ночной, дождевой, с факелами, с Темзой, одновременно втекающей в море и вытекающей из него, весь Лондон с Темзой aller et retour, с лордом Байроном, Диккенсом и Оскар Уайльдом — сосуществующими, Лондон всех Карлов и Ричардов, от А до Z, весь Лондон, втиснутый в мое представление о нем, вневременное и всевременное (СС7: 464)

И, может быть, наиболее ярко и открыто отношение к Уайльду отразилась в письме, адресованном Анатолию Штейгеру 2 августа 1936 г.:

…слово Уайльда, которого особенно (воинствующе, оскорбленно) люблю — сейчас из-за немодности, как когда-то сумела любить вопреки моде — еще более оскорбительной.

Только оно, в точности — тáк:

— Сначала дети родителей любят, потом дети родителей — судят, под конец они им прощают.

Примечание уточняет:

Неточная цитата из главы 5 романа О. Уайльда «Портрет Дориана Грея» (1891). У Уайльда в конце высказывания: «…иногда они их прощают» (Уайльд О. Полн. собр. соч.: В 4 т. Т. 2. Спб.: Изд-во Т-ва А. Ф. Маркса, 1912. С. 67. Пер. М. Ричардса). (СС7: 569, 627)

Весь этот ряд фактов представляет нам несомненную значимость той роли, которую Оскар Уайльд и его творчество получили в духовном мире Цветаевой. Значимость, которая нуждается в сооветствующем осмыслении. Не сомневаемся, что это будет сделано.

ЛИТЕРАТУРА

  1. ЗК1 — Цветаева М. Неизданное. Записные книжки: В 2 т. Т. 1: 1913–1919 / Подгот. текста, предисл. и примеч. Е. Б. Коркиной и М. Г. Крутиковой. М., 2000
  2. МЦ-НГ — Цветаева М., Гронский Н. Несколько ударов сердца / Подгот. текста Ю. И. Бродовской, Е. Б. Коркиной. М., 2003
  3. СС 1–7 — Цветаева М. И. Собрание сочинений: В 7 т. / Сост., подгот. текста и коммент. А. А. Саакянц и Л. А. Мнухина. М., 1994–1995

 

Вы можете оставить комментарий, или ссылку на Ваш сайт.

Оставить комментарий